, UFPB, Brazil
-
Cultura e Tradução v. 3 n. 1 (2014) - Artigos
DE MENINO DE ENGENHO A L'ENFANT DE LA PLANTATION: OS CAMINHOS DAS TRADUÇÕES FRANCESAS DA OBRA DE JOSÉ LINS DO REGO
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 3 n. 1 (2014) - Artigos
ANÁLISE DE PRESERVAÇÃO DE FACES EM TRADUÇÃO COOPERATIVA
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 2 n. 1 (2014): Cultura e Tradução - Apresentação
Apresentação
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 6 n. 1 (2020): Discussões e desdobramentos do XIII Encontro Nacional de Tradutores (EnTrad) - Entrad2019: Circulação de Traduções e Transferências Culturais
A circulação de obras de autores nordestinos traduzidas para a língua espanhola
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 6 n. 1 (2020): Discussões e desdobramentos do XIII Encontro Nacional de Tradutores (EnTrad) - Entrad2019: Tradução Intersemiótica e Adaptação
A A Ilíada e a adaptação para jovens leitores de Frederico Lourenço
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 6 n. 1 (2020): Discussões e desdobramentos do XIII Encontro Nacional de Tradutores (EnTrad) - Apresentação
Panoramas a partir do XIII Encontro Nacional de Tradutoras e Tradutores e VII Encontro Internacional de Tradutoras e Tradutores
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 6 n. 1 (2020): Discussões e desdobramentos do XIII Encontro Nacional de Tradutores (EnTrad) - Apresentação
Expediente
Resumo PDF -
Cultura e Tradução v. 6 n. 1 (2020): Discussões e desdobramentos do XIII Encontro Nacional de Tradutores (EnTrad) - Entrad2019: Tradução Intersemiótica e Adaptação
Oscar Wilde conta histórias de si mesmo
Resumo PDF